Certification of Healthcare Interpreters
CoreCHI
- Logistics: 2-hr, computer-based, 100Q, 4-option MCQ, 1 correct answer
- Study Plan
- 1-Exam Handbook P70-72
- 2-Notes review
- Practice Exam, identify the week parts
- 5,6,10,16,21,26
- SPRIE 2-3-4-5
- 5 - IMIA SoP Duty P29
- 10 - NCIHC Standard 17 P8
- 21 - NCIHC Role P7-9; CHIA P32
- 26 - Hospital Emergency Codes Hospital emergency codes - Wikipedia
- 16 - CHIA Role P44
CHI - In-Person - NBCMI
CoreCHI Exam Contents
Professional Responsibilities and Interpreter Ethics - 22
- Healthcare interpreter:
- who has been trained in healthcare interpreting - adheres to professional code of ethics and protocols of healthcare interpreter
- knowledgeable about medical terminology
- accurately and completely render communication from one language to another
- Roles: message converter, messenger clarifier, cultural clarifier, patient advocate
- CoE with 3 core values of beneficence, fidelity (faithfulness to the original) and respect for the importance of culture
- SoP: 32 standards grouped in 9 headings
- Accuracy: do not omit; replicate the register, style and tone; but may ask for repeating or re-expression in a more easily understood way
- Confidentiality - without consent, no discussion with family
- Impartiality - avoid interpreting for a family member or close friend
- Respect: promote direct communication between HCP and patient; promote patient autonomy (direct to appropriate resources within the institution)
- Cultural awareness: learn about traditional remedies used by patient; alert/call attention to significant cultural misunderstanding like on fasting
- Role boundaries:
- limit personal involvement (share overly personal info); do not advise on healthcare questions, redirect to HCP instead
- interpreter who's also a nurse does not confer with other HCP in patience's presence without reporting what's said, and be transparent
- Professionalism
- review and prepare relevant terminology,
ask for explanation for a highly technical medical term - avoid sight translation, esp. for consent form, instead ask the HCP to explain and then interpret
- advocate for working conditions
- review and prepare relevant terminology,
- Professional development
- stay up to date on changes in medical terms or regional slang
- consult with colleagues on a challenging assignment
- Advocacy
- protect on behalf of a patient from serious harm, e.g. life-threatening allergy
- alert supervisor to patterns of disrespect towards patients, e.g. mistreatment or abuse
Manage the Interpreting Encounter - 22
- Positioning
- During family conferences:
- when multiple members, stand close enough to the provider to heart everything; when most family members speak English and only 1/2 not, stand next to LEP to perform simultaneous whispered interpretation (or consecutive if not skilled
- Inpatient interviews:
- position at the provider's side of bed
- Patient teaching session
- stand near HCP and equipment to allow patient to concentrate on the equipment demo, and ensure their understanding
- Classroom instruction
- sit next to the patient and do whispered simultaneous interpretation to avoid disrupting the class
- Gazing:
- Avert gaze, and focus on a spot on the wall or on the floor as they interpreter, to facilitate direct communication btn HCP and pt; also able to pick up on body language
- During family conferences:
- Standardized Interpreting Protocols of CHIA:
- Pre-encounter
- provide name, state to maintain confidentiality, inform elements for smooth interpretation; ask HCP whether briefing needed before the interaction, and share any concerns by the interpreter
- During encounter
- position self to maximize direct communication
- remind pt and HCP to address each other directly
- use "I", and exercise discretion to 3rd person if any cultural confusion
- attend to verbal and nonverbal cues and check if clarification needed
- avoid side conversations with either party, and pace the flow
- indicate clearly when speaking on own behalf when intervening
- Post encounter
- inquire any question/concerns, ensure the session ended
- facilitate follow-up appointment
- debrief HCP or supervisor on concerns
- Pre-encounter
Healthcare Terminology - 22
US Healthcare System - 15
- National standard for CLAS (Culturally and Linguistically Appropriate Services) in health care
- provide language assistance services at no cost to patients in a timely manner
- provide to patients in their preferred language both verbal or written notice, inform the right to receive the services
- HC institutions to assure the competence of language assistance
- make available easily understood patient-related materials and post signage
Cultural Responsiveness - 19
Abbreviation
- BX - biopsy
- Dx - diagnosis
- Hx - patient history
- Sx - symptoms
- Rx - take prescriptions
- Px - physical exam, prognosis
Latin
- LEP - Limited English Proficient)
- A.C. - before meals
- AD - right ear
- AS - left ear
- AU - both ears
- Ad lib - as desired
- BID - bis in die, twice a day
- C - with
- H.S. - hora somni, at bed time
- NO - complaints
- OD - right eye
- OS - mouth or left eye
- OU - both eyes
- PO - by mouth
- PRN - as needed
- Q.D. - every day
- Q.H. - every hour
- Q2H - every 2hours
- QHS - every night at bedtime
- QID - four times a day
- QOD - every other day
- Stat - immediately
- TID - ter in die, three times a day
Acronym
- ABG - Arterial blood gas
- ACLS - advance cardiac life supoort
- ADL - activities of daily living
- BE - barium enema
- BLC - basic life support
- BMP - basic metabolic panel
- BPM - beats per min
- BUN - blood, urea, nitrogen levels
- C/O - complains of
- DOA - dead on arrival
- LD - lethal dose
- MICU - mobile intensive care unit
- W/C - wheelchair
- PCP - Primary care provider; physician, nurse practitioner, clinical nurse specialist or PA as allowed under state law, who provides and coordinates a patient access a range of health care services
Test Day
- Don't try to answer the question with information not provided in the stem
- Don't try to answer questions based on personal experience or opinions
- Don't get upset or frustrated, you can skip a confusing question and come back to it later
- Every 10Q, take a deep breath
- Be positive
- Sample Question:
- Signed translation of consent form is not considered information, and ask the provide to go over the form with the patient
- If fast, interpret simultaneously; can't ask to speak in short sentences? move closer to HCP to whisper interpret